请假条小译-《贵妃倾城》

请假条小译(第1页)

不好意思让大家等了这么久!

今天抽空交代一下。

因为高兴,所以就不嫌寒碜地想卖点酸水。

缘由在请假小诗里已经交代过了,只是没加注译怕大家不是十分理解。

下面就给小诗《请假》加个注译:

第一、二句大家应该都知道了是什么了吧?就是我们家添人进口了!

还刚好是开学的日子,可不是为学校添了个新生?(偷笑)

第三句含义就多了!

关键词“小”

,注译(一):同“少”

,这里是“小于”

、“至少”

的意思。

还有个注译(二):是(不知道)的意思。

整句意思是:“特请准不小于三月的假期,后面不知道要多久,但至少要过了三月才能答复。”

第四句的关键词“候龄”

、“须根”

也有几重含义。

“候”

:“等候”

、还同“猴年马月”

龄:是“年龄”

,这里也作“时候”

“须”

:是指树的根须,这里同“续”

“须根”

同“续更”

可我不敢直接这样写,怕大家看到这两字,反而膈应,到时候来不了会真拿转头砸我。

(调皮)


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。